Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Um. The German word is Diminutiv.

Were you thinking of „Verkleinerungsform“? Do people still use those Germanized terms? It feels a little old-fashioned to me, like saying „besitzanzeigendes Fürwort“ instead of Possessivpronomen.



I had the word "Verniedlichung" in mind, of course this is also not the right term, but as I been living outside of France for the past 25 years, switching daily between French, German and English, I am sometimes "stuck" and can't get the right word out. And this in whatever language I am thinking at the moment.

I now accept that I am losing my French while not being really fluent in any other language.


> Do people still use those Germanized terms?

In a way? I always found it more sensible to use German words like "Namenwort" instead of "Nomen" to express German grammar, instead of using latin terms. After all Latin is a language that comes from a completely different language family to start with and is not used at all in Germany except when wanting to pretend you're fancy (law, medicine, grammar).




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: