This is a particularly awful example of Americentrism. Going by season names is bad enough (this is a habit of Americans, Canadians and Europeans, which doesn’t work much beyond the northern hemisphere’s temperate and sub-arctic regions), especially for “fall”; but people in the rest of the world will normally eventually be able to figure it out. But this use of “holiday” is utterly unknown to most of the world and is nigh impossible to figure out without someone telling you what it is. As an Australian, I only learned about it last year, and my considered guess as to what it meant was wrong—I guessed somewhere in the middle of the year, when school is not operating during the summer. (We call the breaks between terms “school holidays”, most significantly of the summer break, which for us is mid–late December until the end of January or so.)